to be salt of the earth

آدم خوب و صادقی بودن

They were such a lovely couple. They really were the salt of the earth.

آنها واقعا زوج خوب و صادقی هستند

 


to go to the end of the earth

بسیار تلاش کردن

• Brad would go to the ends of the earth to make his wife happy.
برد هر کاری در توانش باشد برای خوشحال کردن همسرش انجام می دهد

run sb/sth to ground

کشف کردن یا به موضوعی پی بردن

Detectives finally ran the terrorists to the ground in an apartment building in Chicago.

کارگاهان بلاخره تروریست ها را در یک خانه در شیکاگو پیدا کردند


fall on stony ground

نادیده گرفته شدن

Her speech about the need for a peaceful solution to the crisis fell on stony ground.

صحبتش برای راه حل مسالمت آمیز نادیده گرفته شد


pluck a number out of the air

شانسی انتخاب کردن

 

“Where did you get those figures from?” “Oh, I just plucked them out of the air .”
“این ارقام را از کجا آوردی؟” “اوه، من آنها را شانسی انتخاب کردم

to blow hot and cold

هر سریع یک نظر داشتن یا تکلیفش با خودش روشن نبودن

 

He’s been blowing hot and cold about the trip to Brazil .

او اصلا تکلیفش با خودش درباره مسافرت به برزیل مشخص نیست


get wind of sth

خبر دار شدن از چیزی

I don’t want my colleagues to get wind of the fact that I’m leaving.

من دوست ندارم همکارانم از رفتن من خبر دار شوند

 


see which way the wind is blowing

آگاهی کامل پیدا کردن

I think I’ll see which way the wind is blowing before I vote at the board meeting

.فکر می کنم قبل از اینکه در جلسه هیئت مدیره رای بدهم، باید نسبت به آن موضوع آگاهی کامل پیدا کنم


play with fire

بازی کردن با آتش یا کار بسیار خطرنکی انجام دادن

 

You’re playing with fire if you try to cheat on the test.

تو با آتش بازی میکنی اگر در امتحان تقلب کنی


spread like wildfire

به سرعت منتشر شدن

Once one child in the school has the infection, it spreads like wildfire .
به محضی که یک بچه در مدرسه مریض شود به سرعت این عامل انتشار پیدا میکند

in the heat of the moment

در اوج عصبانیت

He didn’t mean it – he said it in the heat of the moment.

او اصلا منظوری نداشت او در اوج عصبانیت ین حرف زد


where there’s smoke there’s fire

تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها

She says the accusations are not true, but where there’s smoke there’s fire.

او گفت که تمامی اتهامات دروغ بودند ولی تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیز ها

 


add fuel to the flames/fire

آتش را دامن زدن

Rather than providing a solution, their statements merely added fuel to the fire.
بجای فراهم آوردن راه حل اظهارات آن ها باعث دامن زدن به آتش شد

to blow hot and cold
دم دمی رفتار کردن
He’s been blowing hot and cold about the trip to Brazil.
او در باره سفر به برزیل خیلی مردد است

کاری از: پریان علی عسگری 

آکادمی زبان انگلیسی محمدرضا توسلی