: procedureروند

Sentence: The court followed the proper procedure to ensure a fair trial.

Farsi: دادگاه طبق رویه مناسب برای تضمین محاکمه عادلانه عمل کرد.

 

: detain

Sentence: The police detain the suspect for questioning after the warrant is issued.

Farsi: پلیس مظنون را برای بازجویی نگاه می‌دارد پس از صدور حکم.

 

 

: suspect sb of doing sth

Sentence: The officer suspects him of committing the crime.

Farsi: افسر مظنون را به ارتکاب جرم مظنون می‌داند.

offence جرم

Sentence: Theft is a serious offence in many jurisdictions.

Farsi: دزدی در بسیاری از حوزه‌های قضایی جرم جدی محسوب می‌شود.

 

 

: valid معتبر

: The warrant is valid for 14 days.

Farsi: حکم برای ۱۴ روز معتبر است.

 

: warrant مجوز

Sentence: Police obtained a warrant to search the premises.

Farsi: پلیس مجوز بازرسی اماکن را به دست آورد.

: issue صادر کردن

Sentence: The officer issued a citation for the traffic violation.

Farsi: افسر برای تخلف ترافیکی قبض جریمه صادر کرد.

 

 

: magistrate قاضی

Sentence: The magistrate granted the request for a speedy hearing.

Farsi: قاضی دادگاه درخواست رسیدگی سریع را صادر کرد.

: grounds for doing sth دلایل برای انجام کار

Sentence: There are sufficient grounds for doing so, according to the report.

Farsi: طبق گزارش، دلایل کافی برای این کار وجود دارد.

 

: be about to do sth در شرف انجام کاری

Sentence: The officer was about to arrest the suspect when backup arrived.

Farsi: افسر در حال دستگیری مظنون بود که نیروهای پشتیبان رسیدند.

 

: caution sb هشدار به کسی

Sentence: The officer cautioned him not to leave the scene.

Farsi: افسر به او هشدار داد تا از صحنه خارج نشود.

 

: custodyبازداشت

Sentence: The suspect remained in police custody overnight.

Farsi: مظنون شب را در بازداشت پلیس سپری کرد.

 

: solicitor وکیل

Sentence: The solicitor advised the client before answering questions.

Farsi: وکیل به موکلش پیش از پاسخ دادن به پرسش‌ها مشورت داد.

 

: charge sb with sthمتهم کردن

Sentence: The detective charged him with fraud after reviewing the evidence.

Farsi: کارآگاه پس از بررسی شواهد، او را به کلاهبرداری متهم کرد.

 

: remand sb بازداشت کردن

Sentence: The court remanded the suspect in custody until the next hearing.

Farsi: دادگاه مظنون را تا جلسه بعد در بازداشت نگه داشت.

 

bail وثیقه

Sentence: She posted bail to await the trial at home.

Farsi: او وثیقه گذاشت تا در خانه در انتظار دادگاه بماند.

 

: convict sb of sth متهم

Sentence: The jury convicted him of theft after reviewing the evidence.

Farsi: هیئت منصفه او را به دزدی گناهکار شناختند پس از بررسی شواهد.

 

Word BAIL composed of wooden cubes with gavel on a blue background.

: acquit sb of sth تبرئه کردن عفو کردن

Sentence: The court acquits the defendant of all charges.

Farsi: دادگاه متهم را از تمام اتهامات تبرئه کرد.

 

 

: sentence sb to sth محکوم کردن

Sentence: The court sentenced him to five years in prison.

Farsi: دادگاه او را به پنج سال حبس محکوم کرد

 

کاری از: پریان علی عسگری

آکادمی زبان انگلیسی محمدرضا توسلی