be in someone’s good books
در نظر کسی خوب بودن
I cleaned the bathroom yesterday so I’m in Dad’s good books.
من دیروز حمام را تمیز کردم پس در نظر بابا خوب هستم.
get on like a house on fire
– با هم خوب کنار امدن
I was worried that they wouldn’t like each other but in fact, they’re getting on like a house on fire.
من نگران بودم که آنها همدیگر را دوست نداشته باشند اما در واقع آنها بسیار خوب باهم کنار می آیند
keep/stay in touch with someone
با کسی در ارتباط بودن
make it up to someone
برای کسی جبران کردن
I’m sorry we can’t take you with us, but I promise I’ll make it up to you somehow.
ببخشید ما نمیتوانیم تو را با خود ببریم ولی قول میدم که برایت جبران میکنم
take a shine to someone
یکدفعه به کسی علاقه مند شدن
have a soft spot for someone
کسی را بسیار دوست داشتن
be at loggerheads
به شدن با کسی مخالف بودن
He is at loggerheads with the Prime Minister over public spending .
او با نخست وزیر بر سر هزینه های عمومی اختلاف دارد.
be at cross-purpose
دچار سوء تفاهم شدن
I think we’ve been talking at cross purposes – I meant next year, not this year
فکر کنم دچار سوء تفاهم شدیم منظورم سال بعد بود نه امسال
have it out for someone
صحبت برای حل یک مشکل
She’d been late for work every morning and I thought I’d better have it out with her.
او همیشه برای کار دیر میکنند فکر کننم بهتره برای حل این مشکل با او صحبت کنم
rub someone the wrong way
به یکدیگر آسیب زدن بدون قصد
As soon as they met they started to rub each other the wrong way
به محض این که همدیگر را میبینند شروع به آسیب زدن به هم میکنند
keep yourself to yourself
گوشه گیر
My neighbor was an elderly lady. who kept to herself.
همسایه من یک خانم مسن و گوشه گیر میباشد.