absence makes the heart grow fonder

دوری و دوستی

Sometimes we can’t have a close relationship with some people, absence makes the heart grow fonder

گاهی وقتا با بعضی از افراد نمیتوان خیلی ارتباط نزدیکی را ساخت ,دوری و دوستی ( بهتر است)


actions speak louder than words

حرف زدن فقط کافی نیست ، باید در آن عمل باشد.

Julie always says she’ll donate to the school, but she never does. Actions speak louder than words, after all.

جولی همیشه میگه که پولی را به مدرسه اهدا میکند ولی هیچ وقت این کار انجام نمیدهد . حرف زدن کافی نیست باید در آن عمل باشد .


no use crying over spilled milk

پشیمونی فایده نداره

It’s no use crying over spilled milk – he’s spent all the money, and there’s nothing you can do about it.

پول را خرج کرده ای و دیگر نمیتوان کاری کرد پس پشییمانی فایده ای ندارد


don’t put all your eggs in one basket

 تمام وقت و پول را روی یک چیز سرمایه‌گذاری نکن

Don’t put all your eggs in one basket. Then, everything won’t be lost if there is a catastrophe

همه داریی خود را برای یک کار نزار چون اگر شکستی اتفاق بی افتد فاجعه رخ نخواهد  داد

 


many hands make light work

یه دست صدا نداره

It’s a big job, but many hands make light work.
این کار بسیار سنگینی است و نیاز به کار گروهی دارد

blood is thicker than water

رشته های خویشاوندی از روابط دیگر پایاتر و قوی ترند

they just hire their relatives ,blood is thicker than water

آن ها فقط خویشاوندن خود را استخدام میکنند رشته های خویشاوندی از روابط دیگر پایاتر و قوی ترند


too many cooks spoil the broth

آشپز که دو تا شد، آش یا شور می شه یا بی نمک

hey let your sister do this project herself ,too many cooks spoil the broth

لطفا اجازه بده خواهرت خودش این کار انجام دهد آشپز که دو تا شود آش یا شور میشه یا بی نمک


When the cat’s away, the mice will play

شیر که نیست، روباه جولان می‌دهد

joe didn’t study at all while his parents were out of town. When the cat’s away, the mice will play

. “جو” تا وقتی پدر و مادرش خارج از شهر بودند، اصلاً درس نخواند. وقتی که شیر نباشد روباه جولان می‌دهد.

the grass is always greener  on the other side of fence

مرغ همسایه غازه

I sometimes think I’d be happier teaching in  Spain. Oh well, the grass is always greener on the other side !

گاهی اوقات فکر می کنم از تدریس در اسپانیا خوشحال تر خواهم بود. اوه خوب،مرغ همسایه غاز است


take care of pennies and pounds will take care of themselves

قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود

please don’t spend your money for unnecessary things ,take care of pennies and pounds will take care of themselves

لطفا پولت را برای چیز های غیر ضوری هدر نده قطره قطره جمع شود وانگهی دریا شود


a bird in the hand is worth two in the bush

نقد بچسب نسیه رو ول کن

I’m not going to change my career with a new one a bird in the hand is worth two in the blush

من حرفه خود را به این زودی ها عوض نخواهم کرد من نقد رو به نسیه نرجیح میدهم

 


it’s the last straw that breaks the camel’s back

ضربه آخر و لبریز شدن کاسه صبر

It had been a difficult week, so when the car broke down, it was the straw that broke the camel’s back.

هفته سختی بود، پس وقتی ماشین خراب شد، برای من ضربه آخر بود


all work and no play makes Jack a dull boy

– کار زیاد بدون تفریح آدم رو کسل میکنه

Hey please stop working and join us at club , all work and no play makes Jack a dull boy

لطفا بیخیال کار شو و بیا در کلاب کنار ما فقط کار کردن واقعا خسته کننده ست


bird of a feather flock together

کبوتر با کبوتر باز باباز

she can’t be your best friend He is from a higher social class. bird of a feather flock together

او نمیتواند دوست صمیمی شما باشد او از طبثه اجتماعی بالاتری است . کبوتر با کبوتر باز با باز

 

کاری از پریان علی عسگری 

آکادمی زبان انگلیسی محمدرضا توسلی