فعل های دو قسمتی از نظر معنی
Sometimes the meaning of a phrasal verb is very similar to
the meaning of the base verb,
گاهی اوقات معنای یک فعل عبارتی بسیار شبیه معنی فعل پایه میباشد مثلا ،
e.g. sit down, stand up, lie
down, wake up, save up (for sth), hurry up, hang sth up:
I’m saving up for a new computer.
من برای یک کامپیوتر جدید پس انداز می کنم.
More often, the meaning of a phrasal verb is different from
the meaning of the base verb:
بیشتر اوقات، معنای یک فعل دو قسمتی با معنی فعل پایه آن متفاوت است :
We set off for the coast at about 7.30.
حدود ساعت 7:30 به سمت ساحل حرکت کردیم.
I picked up a bit of Greek when I was on holiday.
وقتی در تعطیلات بودم کمی یونانی یاد گرفتم.
Greg turned up late again, so the boss gave him a warning.
گرگ دوباره دیر آمد، بنابراین رئیس به او هشدار داد.
She told me she was leaving but I couldn’t take it in.
او به من گفت که می رود اما من نمی توانستم آن را قبول کنم.
The boys take after their father: they’re all very practical.
پسرها به پدرشان رفتند همه آنها بسیار فنی هستند.
The neighbor is so noisy. I can’t put up with it any longer.
همسایه خیلی سر و صداست دیگه نمیتونم تحملش کنم
They offered me a trip to Paris, but I turned it down.
آنها به من پیشنهاد سفر به پاریس را دادند، اما من آن را رد کردم.
مثال های بیشتر
Get on (with sth): کاری را انجام دادن و یا پیشرفت کردن در انجام کاری
: I need to get on with my homework before dinner.
: باید قبل از شام به کارهای خانگیام برسم.
Work sth out: راه حل پیدا کردن
: We can work out a solution to this problem together.
: میتوانیم با هم راه حلی برای این مشکل پیدا کنیم.
Leave sth out = حذف کردن کنار گزاشتن
: Don’t leave out any important details in your report.
: در گزارش خود هیچ جزئیات مهمی را جا نگذارید.
Go on (to sth)= ادامه دادن
: After finishing my degree, I plan to go on to graduate school.
: بعد از اتمام تحصیلاتم، قصد دارم به تحصیلات تکمیلی بروم.
Pick sth up= چیزی را بدون کلاس و به صورت آکادمیک یاد گرفتن
I picked up swimming when I was a child.
من در کودکی شنا یادگرفتم.
Run out (of sth)= تمام شدن یا تمام کردن
: We need to buy more milk; we’ve run out of it.
: باید شیر بیشتری بخریم؛ تمام شده است.
Tidy up= مرتب کردن
: Please tidy up your room before guests arrive.
: لطفاً قبل از رسیدن مهمانها، اتاقت را مرتب کن.
Give sth out= توزیع کردن
: The teacher will give out the tests at the beginning of the class.
: معلم در ابتدای کلاس، آزمونها را توزیع خواهد کرد.
Put sth back= جیزی را سر جایش گزاشتن
: After looking at the book, please put it back on the shelf.
: بعد از بررسی کتاب، لطفاً آن را به قفسه برگردان.
Get through sth= تمام کردن کاری
: I’m trying to get through this long book before the end of the month.
: سعی میکنم قبل از پایان ماه، این کتاب طولانی را بخوانم.
Go over sth= برسی کردن از ابتدا تا انها
: Let’s go over the plan one more time before the meeting.
: بیایید قبل از جلسه، یک بار دیگر برنامه را برسی کنیم.
کاری از پریان علی عسگری
آکادمی زبان انگلیسی محمدرضا توسلی