fragrant perfume
عطر خوش بو
And the house was filled with the fragrance of the perfume.
کل خانه پر شده بود از رایحه خوش عطر
distinctive aroma
رایحه متمایز
But some days you can take a deep breath and still enjoy the distinctive aroma of organic fertilizer.
اما بعضی روزها میتوانید نفس عمیقی بکشید و همچنان از عطر متمایز کود آلی لذت ببرید.
smell wafting
پخش شدن
The audience smelled it wafting through the theatre.
تماشاگران بوی آن را در تئاتر حس کردند.
acquired taste
چیزی که در ابتدا ناخوشایند است
Olives are an acquired taste
مزه زیتون در ابتدا ناخوشایند میباشد
subtle flavor
طعم ملایم
The rosemary has a subtle flavor that balances the acidity of the fruit.
رزماری دارای طعم لطیفی است که اسیدیته میوه را متعادل می کند.
fresh scent
رایحه تازه
the fresh scent of these food is making me to to eat like a horse
عطر و بوی تازه این غذاها مرا وادار به خوردن زیاد از آن می کند
bitter coffee
قهوه تلخ
milk goes sour
ترش شدن شیر
The milk seems to have gone sour and spoiled the whole thing.
به نظر می رسد شیر ترش شده و همه چیز را خراب کرده است.
acrid smoke
دود غلیظ
acrid smoke and concrete dust filled the room.
دود تند و گرد و غبار بتن اتاق را پر کرده بود.
noxious fumes
دودهای مضر
is death may have been caused by an explosion or a leak of noxious fumes.
مرگ ممکن است در اثر انفجار یا نشت دود مضر باشد.
body odor
بوی ناخوشایند بدن
Heavy colognes were used to mask body odor.
برای پوشاندن بوی بدن از ادکلن های سنگین استفاده می شد.
strong smell
بوی تند
There was a strong smell of cigarette smoke
بوی تند دود سیگار می آمد
foul-smelling
بد بو
foul-smelling food that had been in the fridge too long
غذای بدبو که مدت زیادی در یخچال مانده بود
overpowering stink
بوی بیش از حد
It left an overpowering smell of pomegranate.
این بوی بیش از حد انار را به جا گذاشت.
give off smell
بو تولید کردن
revolting stench
بو تهوع آور
Now and again a house fell blazing into the street, and the smell was revolting
بارها و بارها خانهای در خیابان میسوخت و بوی آن بسیار حال بهم زننده بود
whiff of perfume
بوی عطر
I got a whiff of perfume as she walked by.
من متوجه بوی عطر او وقتی ازکنارم گذشت شدم
share the same taste
هم سلیقه بودن
My sister and I share the same taste in music.”
من و خواهرم در موسیقی هم سلیقه ایم
develop a taste for
خبره شدن
Many people develop a taste for travel once they have tried it.
بسیاری از مردم پس از امتحان کردن،در سفر خبره میشوند
smell danger
احساس خطر کردن / بوی خطر به مشام رسیدن
He can smell danger – or I am the only person who noticed it ?
آیا شما هم متوجه خطر هستید یا من فقط آن را حس میکنم
get the flavor of
در کل متوجه چیزی شدن