couldn’t believe my ears
اصلا باور نکردن
I couldn’t believe my ears when she said they were getting divorced.
من اصلا نمیتوانستم باور کنم که آن ها دارند طلاق میگیرند
it goes in one ear and out the ear
گوش ندادن
If I have to listen to something I don’t understand, it just goes in one ear and out the other.
اگر مجبورم کنند به چیزی گوش کنم عمللا یک گوشم در است و دیگری دروازه
to be all ears
سر و پا گوش بودن
my lips are sealed
راز نگهدار بودن
“Oh and please don’t tell him you saw me here.” “Don’t worry. My lips are sealed.”
“اوه و لطفا به او نگو که مرا اینجا دیدی.” “نگران نباش، من رازداز هستم
to make your mouth water
دهان را آب انداختن
The smell of the cooked fish made her mouth water.
بوی ماهی پخته دهانش را آب انداخت
stop sticking your nose into sth
فضولی نکن
on the tip of my tongue
نوک زبان بودن
Her name is on the tip of my tongue.
اسم او نوک زبانم میباشد
play sth by ear
بدون داشتن برگه نوت موسیقی نواختن
by words of mouth
شفاها، زبانی
All the orders were given by word of mouth so that no written evidence could be discovered later .
تمام دستورات شفاهی داده شد تا بعداً هیچ مدرک مکتوبی کشف نشود.
turn your nose up
رد کردن چیزی
She turned up her nose at the job because she thought it’s not well-paid .
او کار رد کرد، زیرا فکر میکرد حقوق خوبی ندارد.
to get up sb’s nose
اذیت کردن کسی
I wish he wouldn’t keep interrupting. It really gets up my nose.
ای کاش او مزاحمتش را کم میکرد واقعا داره عصبیم میکند
by the skin of my teeth
به زور/ به سختی
He won, but only by the skin of his teeth.
او به زور برنده شد
bite my tongue
زبونتو گاز بگیر,حرف نزدن
She should have bitten her tongue.
او میبایست سکوت میکرد
grit your teeth
بهم فشردن دندان
He gritted his teeth in silent fury .
او در سکوت از خشم دندان های خود را روی هم فشار میداد