1. Ink
The writer spilled black ink across the old letter.
ترجمه: نویسنده جوهر سیاه را روی نامهی قدیمی ریخت.
2. Flavor
This soup has a rich garlic flavor.
ترجمه: این سوپ طعم غنیِ سیر دارد.
3. Sniff
The dog stopped to sniff the flowers.
ترجمه: سگ ایستاد تا گلها را بو کند.
4. Roses
She received red roses on her birthday.
ترجمه: او در روز تولدش رزهای قرمز دریافت کرد.
5. Perception
Children often have a different perception of time.
ترجمه: کودکان اغلب درک متفاوتی از زمان دارند.
6. Seep
Rainwater began to seep through the roof.
ترجمه: آب باران شروع کرد از سقف نشت کردن.
7. Orchestra
The orchestra performed beautifully at the concert hall.
ترجمه: ارکستر در سالن کنسرت بسیار زیبا اجرا کرد.
8. Wobbly
The small table felt wobbly after we moved it.
ترجمه: میز کوچک بعد از جابهجا کردن لق به نظر میرسید.
9. Auditory
Listening to music can improve auditory memory.
ترجمه: گوش دادن به موسیقی میتواند حافظهی شنیداری را تقویت کند.
10. Simultaneous
The two athletes crossed the finish line almost simultaneously.
ترجمه: دو ورزشکار تقریباً همزمان از خط پایان عبور کردند.
11. Bolts
Lightning bolts lit up the dark sky.
ترجمه: صاعقهها آسمان تاریک را روشن کردند.
12. Abnormality
The doctor noticed an abnormality in the scan results.
ترجمه: پزشک یک ناهنجاری در نتایج اسکن مشاهده کرد.
13. Refined
She has a refined sense of fashion.
ترجمه: او سلیقهای ظریف و refined در مد دارد.
14. Refine
Practice helps musicians refine their skills.
ترجمه: تمرین به موسیقیدانها کمک میکند مهارتهایشان را بهبود دهند.
15. Buzz of a bee
I could hear the buzz of a bee near the window.
ترجمه: میتوانستم صدای وزوز یک زنبور را نزدیک پنجره بشنوم.
16. Bubbly personality
Her bubbly personality made everyone smile.
ترجمه: شخصیت پرانرژی و شاد او باعث شد همه لبخند بزنند.
17. Spontaneously
The crowd spontaneously started clapping.
ترجمه: جمعیت بهطور خودجوش شروع به دست زدن کردند.
18. Disillusioned
He became disillusioned after hearing the truth.
ترجمه: او بعد از شنیدن حقیقت ناامید و سرخورده شد.
19. Inspiration
Nature gives many artists inspiration.
ترجمه: طبیعت به بسیاری از هنرمندان الهام میدهد.
20. Prominent
She is a prominent scientist in her field.
ترجمه: او دانشمند برجستهای در حوزهی خود است.
21. Portrayals
The movie’s portrayals of history were surprisingly accurate.
ترجمه: به تصویر کشیدن تاریخ در آن فیلم بهطرز شگفتآوری دقیق بود.
22. Revival
The old theater experienced a cultural revival last year.
ترجمه: تئاتر قدیمی سال گذشته یک احیای فرهنگی را تجربه کرد.
23. Frequently
She frequently visits her grandparents on weekends.
ترجمه: او اغلب آخر هفتهها به دیدن پدربزرگ و مادربزرگش میرود.